文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《宋书·本纪第一》原文及翻译
宋书
原文
:
高祖武皇帝讳裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥典里人,汉高帝弟楚元王交之后也。高祖以晋哀帝兴宁元年岁次癸亥三月壬寅夜生。及长,身长七尺六寸,风骨奇特。家贫,有大志,不治廉隅。事继母以孝谨称。
初为冠军孙无终司马。安帝隆安三年十一月,妖贼孙恩作乱于会稽,晋朝卫将军谢琰、前将军刘牢之东讨。牢之请高祖参府军事。十二月,牢之至吴,而贼缘道屯结,牢之命高祖与数十人,觇贼远近。会遇贼至,众数千人,高祖便进与战。所将人多死,而战意方厉,手奋长刀,所杀伤甚众。
六月,恩乘胜浮海,奄至丹徒,战士十余万。刘牢之犹屯山阴,京邑震动。高祖倍道兼行,与贼俱至。于时众力既寡,加以步远疲劳,而丹徒守军莫有斗志。恩率众数万,鼓噪登蒜山,居民皆荷担而立。高祖率所领奔击,大破之。投赴水死者甚众。恩以彭排自载,仅得还船。虽被摧破,犹恃其众力,径向京师。楼船高大,值风不得进,旬日乃至白石。寻知刘牢之已还,朝廷有备,遂走向郁洲。八月,以高祖为建武将军、下邳太守,领水军追讨至郁洲,复大破恩。恩南走。
(节选自《宋书·本纪第一》)
译文
:
高祖武皇帝名裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,是汉高帝的弟弟楚元王刘交的后代。
高祖在晋哀帝兴守元年三月壬寅日的夜晚出生。等到成人,身高七尺六寸,神态气质出众。他家境贫寒,却胸怀远大志向,不刻意追求表面上的品行端正,不拘泥于小节。他侍奉继母孝顺又恭谨,受到众人的称赞。
起初任冠军将军孙元终的司马。安帝隆安三年十一月,妖贼孙恩在会稽作乱,晋朝卫将军谢琰、前将军刘牢之向东讨伐敌人。刘牢之请高祖任参府军事。十二月,刘牢之到吴地,贼寇沿着道路聚集,刘牢之命高祖和十几人一起去侦查敌情。恰巧遇上几千贼兵,高祖便上前同他们交战。虽然他率领的士兵大多战死,但他的战斗意志却正盛,于是亲手挥舞着长刀(奋勇杀敌),最后被他杀死或杀伤的敌人非常多。超然客公众号
六月,孙恩乘着胜利的势头从海上进军,突然抵达丹徒,(当时他麾下)有士兵十多万人。刘牢之还驻守在山阴,京城人心惶惶、局势动荡。高祖加快行军速度,日夜兼程,最终和贼寇同时到达。这时高祖的兵马较少,再加上长途步行赶路导致将士疲惫,而守卫丹徒的军队也没有斗志。孙恩率领几万部众,擂鼓呐喊着登上蒜山,当地的百姓都挑着担子站立着(准备逃难)。高祖率部众飞奔出击,大败贼军。跳下山峰投入水中而死的敌人非常多。孙恩用大盾牌载着自己,才得以逃回船上。(他的军队)虽然已经被击败溃散,但他还是倚仗着兵力众多,径直向京城进军。(他乘坐的)楼船又高又大,正赶上刮风无法前进,十天后才到达白石。(孙恩)不久知道刘牢之已返回,朝廷已有戒备,就向郁洲逃去。八月,朝廷任命高祖为建武将军、下邳大守,统领水军追击孙恩到郁洲,又大败孙恩。孙恩向南逃跑。
相关练习:
《元史·本纪第一》阅读练习及答案
《宋书·本纪第一》《裕念广固久不下》阅读练习及答案
相关文言文
《宋书·谢灵运传》(二)
《宋书·羊希传》
《宋书·宗炳传》
《宋书·孙何传》
《宋书·王昙首传》
《宋书·彭城王刘义康传》
《宋书·朱修之传》
《宗悫乘风破浪》
《宋书·谢述传》
《宋书·史嵩之传》
《宋书·江智渊传》
《宋书·孝义传》
《宋书·王景文传》
《宋书·谢灵运传》
《宋书·戴颙传》
《宋书·薛安都传》
《宋书·胡藩传》
《宋书·张茂度传》
《宋书·臧熹传》
《宋书·刘道规传》
《宋书·许均传》
《宋书·徐湛之传》
《宋书·沈璞传》
《宋书·竟陵王刘诞传》
《宋书·向靖传》
《宋书·沈亮传》
《宋书·刘秀之传》
《宋书·顾觊之传》
《宋书·檀道济传》
《宋书·陶潜传》
《宋书·蔡兴宗传》
《宋书·王敬弘传》
《宋书·宗越传》
《宋书·王准之传》
《宋书·毛修之传》
《宋书·殷景仁传》
《宋书·王韶之传》
《宋书·吕祖谦传》
《宋书·袁淑传》
《宋书·刘道产传》
《宋书·刘延孙传》
《宋书·谢晦传》
《宋书·刘大夏传》
《宋书·垣护之传》
《宋书·何承天传》
《宋书·刘穆之传》
《宋书·宗悫传》
《宋书·何执中传》
《宋书·王僧达传》
《宋书·王诞传》
工具导航
:
古诗词大全
语文网
手机站
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-3