吕文懿《勤学》原文及翻译
|
|
吕文懿
【原文】
吕文懿勤学,至老不倦。居秘阁,图书左右,有得即识之,手录口诵,自晨至昃不辍。暮归,少暇,即为门人诵解书史。退则吾伊声复达于外,盖寝不移时而起。所修《宋元通鉴续编》,义例精甚,有先儒所未到者。书成,须发殆白。尝考一事不获,不怿者累昕夕,一旦考得之,谓门人曰:“进我二阶,殊不若得此可喜。”其好学类此。
【译文】
吕文懿治学勤奋,直到年老都不疲倦。他在秘阁(古代皇家藏书机构)任职时,身边满是书籍,只要有心得体会就立刻记录下来,一边亲手抄写、一边口头诵读,从早晨到傍晚(“昃”,指太阳西斜,傍晚)从不停歇。傍晚回到家中,稍有空闲,就给学生讲解经书史书;退居室内后,诵读经书的声音(“吾伊声”,指读书声)又传到屋外 —— 他常常刚躺下没多久,就又起身继续治学。他编撰的《宋元通鉴续编》,体例和义理都非常精深,有前代儒家学者未曾触及的见解。这部书完成时,他的头发和胡须几乎都变白了。他曾为考证一件事的真相却没有结果,连续几天早晚都闷闷不乐(“不怿”,指不高兴;“累昕夕”,指连续早晚);某天终于考证出结果,就对学生说:“就算给我晋升两级官阶,也远不如得到这个结果更让人高兴。” 他喜爱治学的程度,就像这样(执着而热忱)。
相关练习:王守仁《勤学》阅读练习及答案
|
|