文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《墨子·尚贤中》原文及翻译

        墨子
        原文
            贤者之治国也,蚤朝晏退,听狱治政,是以国家治而刑法正。贤者之长官也,夜寝夙兴,收敛关市、山林、泽梁之利,以实官府,是以官府实而财不散。贤者之治邑也,蚤出莫入,耕稼树艺、聚菽粟,是以菽粟多而民足乎食。故国家治则刑法正,官府实则万民富。上有以洁为酒醴粢盛以祭祀天、鬼;外有以为皮币,与四邻诸侯交接;内有以食饥息劳将养其万民外有以怀天下之贤人。是故外者诸侯与之,内者万民亲之,贤人归之。以此谋事则得,举事则成,入守则固,出诛则强。(节选自《墨子·尚贤中》,有删改)

        注释】①蚤:同“早”,早晨。②莫:晚。③酒醴(lǐ)粢(zī)盛(chéng):盛好酒和谷物。粢,供祭祀用的谷物。④皮币:毛皮和缯帛。古时诸侯用作聘享的礼物。

        译文
            贤人治理国家时,早早上朝,很晚才退朝,听取案件审理政事,因此国家得以治理而刑法端正。贤人担任长官时,晚睡早起,征收关市、山林、川泽的税利,用来充实官府,因此官府充实而财用不散。贤人治理城邑时,早上出门晚上回家,耕种打猎、栽培果树、聚集粮食,因此粮食多而百姓能吃饱。所以国家治理得好则刑法端正,官府充实则万民富裕。对上能有洁净的酒食祭品来祭祀天、鬼;对外能有皮毛币帛等物与四邻诸侯交往;对内能供给饥饿的人食物,使劳苦的人休息,赡养万民;对外能怀柔天下的贤人。因此外面的诸侯与他结交,国内的万民亲近他,贤人归附他。用这样的办法谋划事情就能成功,做事就能成功,在国内防守就能巩固,出兵征伐就强大。


        相关文言文
        《墨子·修身》《墨子·三辩》
        《墨子·非命》(二)《墨子·非命》
        《公输为鹊》《帮人笞子》
        《墨子·节用》(二)《上帝杀龙》
        《墨子·非儒》《墨子·耕柱》(二)
        《墨子·鲁问·子墨子游公尚过于越》《墨子·亲士》
        统编版高中《兼爱》《墨子·兼爱中》
        《墨子·七患》《墨子·非乐》
        《墨子·节用》墨子《修身》
        《入国而不存其士,则亡国矣》《墨子·贵义》
        《墨子·兼爱·圣人以治天下为事者也》《墨子·鲁问·鲁阳文君将攻郑》
        《墨子·耕柱》《墨子·辞过》(二)
        《墨子·辞过》《楚王好细腰》
        《墨子·鲁问》《墨子·尚贤上》
        《墨子·尚同上》《墨子·法仪》
        《墨子·兼爱》墨子《所染》
        《墨子怒耕柱子》墨子《万事莫贵于义》

        工具导航: 古诗词大全 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-3