文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《东坡志林·论古·桑弘羊》原文及翻译

        东坡志林
        原文
            至于桑弘羊,斗筲之才,无足言者。司马光曰:“天下安有此理?天地所生财货百物,止有此数,不在民则在官,譬如雨泽,夏涝则秋旱。不加赋而上用足,不过设法侵夺民利,其害甚于加赋也。”商鞅、桑弘羊之术用于世者,灭国残民覆族亡躯者相踵也,而世主独甘心焉,何哉?乐其言之便已也。夫尧、舜、禹,世主之父师也;谏臣拂士,世主之药石也;恭敬慈俭,勤劳忧畏,世主之绳约也。今使世主日临父师而亲药石,履绳约,非其所乐也。故为商鞅、桑弘羊之术者,必先鄙尧笑舜而陋禹也。曰:所谓贤王者,专以天下适己而已,此世主之所以人人甘心而不悟也。
        (节选自苏轼《东坡志林·论古》)


        译文
            至于桑弘羊,不过是个才能低下、气量狭小的人,不值得一提。司马光说:“天下哪有这样的道理?天地所生产的钱财货物各种物品,只有固定数量,不在百姓手中就在官府手中。就像雨水,夏天涝了秋天就会旱,不增加赋税却能让朝廷费用充足,不过是设法暗中夺取百姓财物,这种危害比增加赋税更严重。”商鞅、桑弘羊的办法在世上施行,导致国家灭亡、百姓伤残、家族覆灭、自身死亡的情况接连不断,可君主们却偏偏心甘情愿采用,为什么呢?因为喜欢他们的说法对自己有利罢了。尧、舜、禹是君主的师长,直言进谏的大臣和辅佐君主的贤士是君主的良药,恭敬、慈爱、节俭、勤劳、忧虑、敬畏是约束君主的准则。如今让君主每天面对师长、亲近良药、遵守准则,这不是他们喜欢的事。所以推行商鞅、桑弘羊方法的人,一定先鄙视尧、嘲笑舜、轻视禹。说:所谓的贤明君主,不过是专门让天下来满足自己罢了,这就是君主们人人心甘情愿却不醒悟的原因。


        相关练习:《汉纪·孝武皇帝纪·桑弘羊》《东坡志林·论古·》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《明史·王守仁传》《昔先友史经臣彦辅谓余》
        《东坡志林·记六一语》《高先生轶事》
        元稹《有唐赠太子少保崔公墓志铭》袁宏道《山居斗鸡记》
        《郗超虽为桓温腹心》解缙《解元小传》
        《汉书·萧何传》韩愈《送温处士赴河阳军序》
        《清史稿·李之芳传》原文及译文《隋书·循吏传·辛公义》
        赵与时《宾退录·李之才》《三国志·魏书·卫臻传》
        《东坡志林·官职篇》《汉书·晁错传》
        《战国策·张仪司马错论伐蜀》《秦始皇十八年,取韩》
        《宋史·姚仲孙传》《后汉书·冯鲂传》
        《白云先生传》《元史·吴元珪传》
        《北齐书·陈元康传》《欧阳修论作文》
        《宋史·李穆传》《宋史·杨掞传》
        《后汉书·阴兴传》《宋史·张汝明传》
        《颜蠋与齐王游》钱谦益《聊且园记》
        曾巩《洪渥传》

        工具导航: 古诗词大全 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-3