文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《吴郡水利考·沈子川传》原文及翻译
吴郡水利考
原文
:
沈生,字子川,吴郡人。少从乡贤习水利,凡《河渠书》《水经注》诸篇,靡不精研。永乐初,苏松连月淫雨,太湖溢,诸圩①尽溃,田庐漂没者十之七八。郡守方公素闻生名,亲造其庐,辟为水利从事。
生至,即率吏卒登堤周览。见沿岸皆筑高堰以障水,而旧有支渠多为泥沙淤塞,叹曰:“水患在疏不在堵此三代之法也今堰高而渠塞如婴孩覆杯而塞其口鼻,欲不毙得乎?”乃上疏于郡守曰:“请凿通娄江、东江故道,复开三十六浦,引积水东入于海。虽费一时之力,可保十年无虞。”
邻县官吏闻之,笑其迂阔:“方今水势正猛,若妄开沟渠,恐溃堤愈甚。”生不为动,力排众议。郡守信之,发丁壮三万,命生督率。生亲执畚锸,与役夫同甘苦,凡历八月,凿渠三十有二里,筑闸九座,以时蓄泄。
期年功成,值夏暴雨连旬,湖水骤涨。然新渠通畅,水循故道东注,诸圩屹然无损。民皆登堤欢呼,谓生再造之功。郡守上其绩于朝,诏擢生知常州府,仍领苏松水利事。
(节选自明代《吴郡水利考·沈子川传》,有删改)
译文
:
沈生,字子川,是吴郡人。年少时跟随乡中贤达学习水利,《河渠书》《水经注》中所有的篇章,没有不精心研究的。永乐初年,苏州、松江一带连续数月大雨,太湖泛滥,各圩堤全部崩溃,十分之七八的田地房屋被淹没。郡守方公一向听闻沈生的名声,亲自到他家中拜访,征召他担任水利从事。
沈生到任后,立即率领官吏士卒登上堤坝四处察看。见沿岸都修筑高堰来阻挡洪水,而旧有的支渠多被泥沙堵塞,感叹道:“水患的治理在于疏通而不在堵塞,这是三代的方法。如今堰坝高耸而渠道堵塞,就像婴儿被倒扣杯子(覆盖口鼻),堵住口鼻,想不死亡可能吗?”于是向郡守上奏说:“请允许凿通娄江、东江的旧河道,重新开通三十六浦,引导积水向东流入大海。虽然耗费一时的力气,可保证十年没有忧患。”
邻县官吏听说后,嘲笑他迂腐不切实际:“如今水势正猛,若胡乱开凿沟渠,恐怕堤坝溃决更严重。”沈生不为所动,极力排除众人异议。郡守信任他,征发三万壮丁,命沈生监督率领。沈生亲自拿着备箕铁锹,和役夫同甘共苦,共经历八个月,开凿渠道三十二里,修筑九座水闸,按时节蓄水排水。
满一年后工程完成,遇上夏季连续几十天暴雨,湖水急剧上涨。但新渠畅通,洪水顺着旧河道向东流淌,各圩堤完好无损。百姓都登上堤坝欢呼,称沈生有再造之恩。郡守向朝廷上报他的功绩,皇上下诏提拔沈生为常州知府,仍兼任苏松水利事务。
相关练习:
《吴郡水利考·沈子川传》《治政通鉴·水利喻》阅读练习及答案
相关文言文
《鹦鹉救火》
《旧唐书·李光弼传》
袁中道《一瓢道人》
《海鳌与群蚁》
苏辙《东坡先生墓志铭》
《明史·何福传》
《明史·陈子壮传》
《郑人逃暑》
《农夫耕田》
《三国志·典韦传》
《刘崇龟》
苏洵《养才》
王士贞《潘将军失珠》
《北齐书·段韶传》
《宋史·吕诲传》
《明史·吴道南传》
梦溪笔谈《白雁》
《养狸述》
《清史稿·曹锡宝传》
《明史·牟俸传》
白居易《庐山草堂记》
《宋史·刘黻传》
曾巩《与孙司封书》
《北齐书·苏琼传》
工具导航
:
古诗词大全
语文网
手机站
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-3