文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《旧唐书·卢杞传》原文及翻译
旧唐书
原文
:
德宗在奉天,为朱泚攻围,李怀光自魏县赴难。或谓王翃、赵赞曰:“怀光累叹愤,以为宰相谋议乖方,度支赋敛烦重,京尹刻薄军粮,乘舆播迁,三臣②之罪也。今怀光勋业崇重,圣上必开襟布诚,询问得失,使其言入,岂不殆哉?”翃、赞白于杞,杞大骇惧,从容奏曰:“怀光勋业宗社是赖臣闻贼徒破胆皆无守心。若因其兵威,可以一举破贼;今若许其朝觐,则必赐宴,赐宴则留连,使贼得京城,则从容..完备,恐难图之。不如使怀光乘胜进收京城,破竹之势,不可失也。”帝然之,乃诏怀光率众屯便桥,克.期齐进。怀光大怒,遂谋异志,德宗方悟为杞所构。物议喧腾,归咎于杞,乃贬为新州司马。上曰:“众人论杞奸邪,朕何不知?”勉曰:“卢杞奸邪,天下人皆知;唯陛下不知,此所以为奸邪也!”德宗默然良久。
(节选自《旧唐书·卢杞传》,有删改)
译文
:
德宗在奉天,被朱泚围攻,李怀光从魏县前来救援。有人对王翃、赵赞说:“李怀光多次叹息愤怒,认为宰相的谋划不恰当,度支使征收赋税繁重,京兆尹克扣军粮,皇帝流亡,这都是三位大臣的罪过。如今李怀光功勋卓著,圣上一定会推心置腹,询问他朝政的得失,如果他的话被皇帝采纳,那我们难道不会有危险吗!”王翃、赵赞把这些话告诉了卢杞,卢杞非常害怕,故作从容地向皇帝上奏说:“李怀光的功勋业绩,是国家的依靠。我听说叛贼已经胆战心惊,都没有坚守的心思了。如果凭借他的军威,可以一举攻破叛贼;现在如果允许他来朝见,那么一定会赐宴,赐宴就会拖延时间,假设贼人占领京城,贼人就得以不慌不忙地做好防备,恐怕就难以谋取他们了。不如让李怀光乘胜进军收复京城,这种破竹之势,不可错过。”皇帝认为他说得对,就下诏让李怀光率领军队驻扎在便桥,约定日期一同进军。李怀光大怒,于是就图谋叛乱,德宗这才明白是被卢杞陷害了。舆论沸腾,都把责任归咎于卢杞,于是卢杞被(德宗)贬为新州司马。皇帝说:“大家都说卢杞奸邪,朕怎么会不知道呢?”李勉说:“卢杞奸邪,天下人都知道;只有陛下不知道,这就是他之所以奸邪的原因啊!”德宗沉默了很久。
相关练习:
《资治通鉴·唐纪四十三》《旧唐书·卢杞传》《逊志斋集·深虑论》阅读练习及答案
相关文言文
《旧唐书·刘子玄传》
《旧唐书·王彦威传》
《旧唐书·高骈传》
《旧唐书·本纪第二·太宗上》
《旧唐书·郭子仪传》
《旧唐书·刘禹锡传》
《旧唐书·玉承家拒命》
《旧唐书·王虔休传》
《旧唐书·秦叔宝列传》
《旧唐书·张巡传》
《旧唐书·元德秀传》
《旧唐书·刘弘基传》
《旧唐书·李自良传》
《旧唐书·李载义传》
《旧唐书·裴均传》
《旧唐书·韦温传》
《旧唐书·卢钧传》
《旧唐书·杜正伦传》
《旧唐书·张允济传》(二)
《旧唐书·段秀实传》
《旧唐书·宋璟传》
《旧唐书·张守珪传》
《旧唐书·张公谨传》
《旧唐书·鲁炅传》
《旧唐书·李吉甫传》
《旧唐书·杨朝晟传》
《旧唐书·濮王李泰传》
《旧唐书·薛放传》
《旧唐书·薛季昶传》
《旧唐书·温彦博传》
《旧唐书·王珪传》
《旧唐书·傅弈传》
《旧唐书·卫次公传》
《旧唐书·郝廷玉传》
《旧唐书·长孙无忌传》
《旧唐书·段志玄传》
《旧唐书·李日知》
《旧唐书·白居易传》(二)
《旧唐书·阳城传》
《旧唐书·严武传》
《旧唐书·阳峤传》
《旧唐书·杨发传》
《旧唐书·薛讷传》
《旧唐书·许孟容传》
《旧唐书·吐蕃传》
《旧唐书·魏徵传》
《旧唐书·姚思廉传》
《旧唐书·温造传》
《旧唐书·韦绶传》
《旧唐书·李勉传》
工具导航
:
古诗词大全
语文网
手机站
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-3