文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《韩非子》之《八奸》原文及翻译

        韩非子
        八奸
        原文
        凡人臣之所道成奸者有八术:一曰同床,二曰在旁,三曰父兄,四曰养殃,五曰民萌,六曰流行,七曰威强,八曰四方。

        译文
        臣子用来助长奸邪的手段有八种:一是利用君主宠爱的妻妾(同床),二是利用君主身边的亲信(在旁),三是利用君主的叔伯兄弟(父兄),四是通过助长君主的享乐欲望来耗费国库(养殃),五是利用施恩百姓来收买人心(民萌),六是豢养能言善辩之士制造舆论(流行),七是培植私人武装威胁君主(威强),八是借助外国势力抬高自己(四方)。这些手段都是臣子通过蒙蔽君主、谋取私权的方式来实现个人野心的途径。

        原文
        何谓同床?曰:贵夫人,爱孺子,便僻好色,此人主之所惑也。托于燕处之虞,乘醉饱之时,而求其所欲,此必听之术也。为人臣者内事之以金玉,使惑其主,此之谓“同床“。二曰在旁。何谓在谤?曰:优笑侏儒,左右近习,此人主未命而唯唯,未使而诺诺,先意承旨,观貌察色以先主心者也。此皆俱进俱退,皆应皆对,一辞同轨以移主心者也。为人臣者内事之以金玉玩好,外为之行不法,使之化其主,此之谓“在旁“。三曰父兄。何谓父兄?曰:侧室公子,人主之所亲爱也;大臣廷吏,人主之所与度计也。此皆尽力毕议,人主之所必听也。为人臣者事公子侧室以音声子女,收大臣廷吏以辞言,处约言事,事成则进爵益禄,以劝其心,犯其主,此之谓“父兄“。四曰养殃。何谓养殃?曰:人主乐美宫室台池,好饰子女狗马以娱其心,此人主之殃也。为人臣者尽民力以美宫室台池,重赋敛以饰子女狗马,以娱其主而乱其心,从其所欲,而树私利其间,此谓“养殃“。五曰民萌。何谓民萌?曰:为人臣者散公财以说民人,行小惠以取百姓,使朝廷市井皆劝权誉己,以塞其主而成其所欲,此之谓“民萌“。六曰流行。何谓流行?曰:人主者,固壅其言谈,希于听论议,易移以辩说。为人臣者求诸侯之辩士,养国中之能说者,使之以语其私。为巧文之言,流行之辞,示之以利势,惧之以患害,施属虚辞以坏其主,此之谓“流行“。七曰威强。何谓威强?曰:君人者,以群臣百姓为威强者也。群臣百姓之所善,则君善之;非群臣百姓之所善,则君不善之。为人臣者,聚带剑之客,养必死之士,以彰其威,明为己者必利,不为己者必死,以恐其群臣百姓而行其私,此之谓“威强“。八曰四方。何谓四方?曰:君人者,国小,则事大国;兵弱,则畏强兵。大国之所索,小国必听;强兵之所加,弱兵必服。为人臣者,重赋敛,尽府库,虚其国以事大国,而用其威求诱其君;甚者举兵以聚边境而制敛于内,薄者数内大使以震其君,使之恐惧,此之谓“四方“。凡此八者,人臣之所以道成奸,世主所以壅劫,失其所有也,不可不察焉。

        译文
        关于“同床”:这是指尊贵的夫人、受宠的姬妾、善于阿谀奉承的美色,这些都是君主容易受到迷惑的对象。她们趁着君主安居后宫享乐、酒足饭饱的时机,向君主提出自己想要的请求,这种时候君主必然会听从。做臣子的在内用金银珠宝讨好贿赂这些后宫内眷,让她们去迷惑君主,从而达到自己的目的,这就叫做“同床”。关于“在旁”:这是指供君主取乐的倡优侏儒,以及君主身边的亲信侍从。这些人,君主还没有下达命令他们就连声答应,还没有差遣他们就满口应承,在君主的意思还没明确之前就能预先揣摩并迎合其意图,善于察言观色来预先把握君主的心意。他们总是和君主同步进退,统一口径和行动来影响君主的想法。做臣子的在内用金银玉器、珍玩宝贝来侍奉贿赂他们,在外帮他们干不法之事,让他们去逐步影响、改变君主,这就叫做“在旁”。关于“父兄”:这是指君主的叔伯兄弟或公子,是君主亲近爱护的人;朝廷里的大臣官员,是君主与之商议国策的人。这些人都会竭尽全力为君主出谋划策,而他们的意见君主也必定会听取。做臣子的用音乐美女来讨好侍奉公子王孙,用花言巧语来笼络朝廷大臣,和他们约定条件,让他们在商议事情时为自己说话,事情办成之后就为他们晋升高官、增加俸禄,以此来笼络他们,使他们违背君主的利益而为己所用,这就叫做“父兄”。关于“养殃”:这是指君主喜好华丽的宫室亭台水池,爱好装饰美女和狗马来娱乐身心,这些本身就是君主的祸患。做臣子的不惜耗尽民力来修建豪华的宫室亭台,加重赋税来装饰美女狗马,以此取悦君主、惑乱他的心神,顺从他的欲望,并在其中谋取私利,这就叫做“养殃”。关于“民萌”:这是指做臣子的散发国家财物来取悦民众,施行小恩小惠来收买百姓,使朝廷和市井百姓都称赞自己,用这种办法蒙蔽君主而达成他的个人欲望,这就叫做“民萌”。关于“流行”:这是指君主本来就容易受到信息蒙蔽,很少能听到各种议论,容易因为巧辩之说而改变主意。做臣子的就搜罗各国能言善辩之人,供养国内擅长游说之辈,让他们为自己的私利去游说君主。这些人说着华美精巧的言辞,散布流播广泛的言论,用利益和形势来诱导君主,用祸患灾害来恐吓君主,编造虚假的言辞来败坏君主的判断,这就叫做“流行”。关于“威强”:君主是依靠群臣和百姓来形成强大威势的。群臣和百姓认为好的,君主就会认为好;不是群臣和百姓认为好的,君主就不会认为好。做臣子的,聚集佩剑的侠客,供养亡命之徒,以此来炫耀自己的威风,明确宣告顺从他的人一定得到好处,不顺从他的人一定被处死,用这种方法来恐吓群臣和百姓,从而实现他的私利,这就叫做“威强”。关于“四方”:君主治理国家,如果国家弱小,就会侍奉大国;如果军队弱小,就会害怕强大的军队。大国索要什么,小国一定会听从;强兵压境,弱军一定会屈服。做臣子的,就加重赋税,耗尽国库财富,掏空自己的国家去侍奉大国,利用大国的威势来诱逼自己的君主;更严重的是,招引大国的军队聚集在边境上来挟制国内,轻一点的,则屡次邀请大国的使者入境来震慑君主,使君主恐惧,这就叫做“四方”。总计这八种手段,就是臣子用来实现奸邪目的的途径,也是当代君主受到蒙蔽、被挟持,以至于丧失自己所拥有的一切的原因,君主不能不仔细明察啊。

        原文
        明君之于内也,娱其色而不行其谒,不使私请。其于左右也,使其身必责其言,不使益辞。其于父兄大臣也,听其言也必使以罚任于后,不令妄举。其于观乐玩好也,必令之有所出,不使擅进擅退,不使群臣虞其意。其于德施也,纵禁财,发坟仓,利于民者,必出于君,不使人臣私其德。其于说议也,称誉者所善,毁疵者所恶,必实其能,察其过,不使群臣相为语。其于勇力之士也,军旅之功无逾赏,邑斗之勇无赦罪,不使群臣行私财。其于诸侯之求索也,法则听之,不法则距之。则谓亡君者,非莫有其国也,而有之者,皆非己有也。令臣以外为制于内,则是君人者亡也。听大国为救亡也,而亡亟于不听,故不听。群臣知不听,则不外诸侯,诸侯知不听,则不受臣之诬其君矣。

        译文
        英明的君主对待后宫妃嫔,享受她们的美色但不接受她们的请求,不准她们为私人说情。对待身边的近侍,使用他们但严格要求他们的言论,不准他们夸大其词。对待宗室贵族和朝廷大臣,听取他们的建议但必须规定如果建议不当事后要承担处罚,不让他们胡乱举荐。对待观赏娱乐、玩好之物,一定要让它们有合法的出处,不准大臣擅自进献或撤换,不让群臣揣测到君主的心意。对待恩德的施与,凡是发放国库的财物、打开官仓的粮食,一切有利于百姓的事情,必须由君主亲自决定,不能让臣子私自布施恩德。对待臣子的言论和评价,凡是称赞的话和诋毁的话,必须核实其才能,查清其过失,不让群臣互相吹捧或诽谤。对待勇武有力的人,在军队立下的战功不破格奖赏,在乡里私斗的勇力不赦免罪过,不让群臣利用个人财富收买勇士。对待其他诸侯国的要求,合理的就接受,不合理的就拒绝。所谓亡国的君主,并非没有了这个国家,而是虽然拥有国家,却已不由自己掌控。让臣子借助外国势力来控制国内,那么这君主就等于亡国了。听从大国命令似乎是为了挽救灭亡,但灭亡来得比不听更快,所以不该听从。群臣知道君主不会听从外国,就不会里通外国;诸侯知道君主不会屈服,就不会接受奸臣对其君主的诬陷和控制了。

        原文
        明主之为官职爵禄也,所以进贤材劝有功也。故曰:贤材者处厚禄任大官;功大者有尊爵受重赏。官贤者量其能,赋禄者称其功。是以贤者不诬能以事其主,有功者乐进其业,故事成功立,今则不然,不课贤不肖,不论有功劳,用诸侯之重,听左右之谒,父兄大臣上请爵禄于上,而下卖之以收财利及以树私党。故财利多者买官以为贵,有左右之交者请谒以成重。功劳之臣不论,官职之迁失谬。是以吏偷官而外交,弃事而亲财。是以贤者懈怠而不劝,有功者隳而简其业,此亡国之风也。

        译文
        英明的君主设置官职爵位和俸禄,是为了选拔贤能的人才和激励有功之臣。也就是说:贤能的人才应享受丰厚的俸禄并担任重要的官职;功劳大的人应得到尊贵的爵位和丰厚的赏赐。任命贤才时要考量他的能力,授予俸禄时要符合他的功劳。这样一来,贤能的人就不会靠虚假才能来侍奉君主,有功的人也会乐于继续建功立业,从而事业能够成功,功绩能够建立。但现在的状况却并非如此。不过问才能高低,不评定功劳大小,任官只看重他在诸侯国中的声望,提拔只听从身边近臣的请托。宗室权贵和大臣们向上向君主请求爵禄,向下却拿来出卖以敛财并培植私人势力。于是财富多的人通过买官成为显贵,与君主左右有交情的人借助请托获得权势。真正有功的臣子得不到应有的评价,官职的升迁混乱错误。导致官员玩忽职守而忙于结交外国势力,荒废本职而热衷追逐财富。结果贤能的人变得懈怠而不愿尽力,有功的人堕落而荒疏本职,这正是亡国的风气啊。




        相关文言文
        《韩非子·扬权》(全)《韩非子》之《难言》
        韩非子《大体》《韩非子·饬令》
        《韩非子·心度》《韩非子·难三·凡明主之治国也》
        《世之学者说人主》《五蠹》(从者,合众弱以攻一强也)
        《韩非子·难四》《韩非子·备内·人主之患在于信人》
        《韩非子·三守》《韩非子·备内》
        《韩非子·饰邪》(二)《韩非子·定法》(二)
        《韩非子·和氏》《韩非子·十过》(二)
        《韩非子·难言》《韩非子·问田》
        《涸泽之蛇》《韩非子·五盘》
        《晋人伐刑》《韩非子·忠孝》
        《韩非子·解老·德者,内也》《韩非子·八经》
        《宋襄公与楚人战于泓》《韩非子·扬权》
        《韩非子·五蠹》(二)《韩非子·难二·景公过晏子》
        《韩非子·难二·晋平公问叔向曰》《韩非子·内储说上七术》
        《韩非子·主道》《韩非子·难三·文公出亡》
        《韩非子·说二·鲁哀公问于孔子曰》《韩非子·显学篇》
        《韩非子·十过》《韩非子·爱臣》
        《韩非子·说疑》《韩非子·难二·赵简子围卫之郛郭》
        《韩非子·难二·齐桓公饮酒醉》《韩非子·难一·晋文公将与楚人战》
        《韩非子·孤愤》《韩非子·人主》
        《社鼠》《韩非子·难一·襄子围于晋阳中》
        《韩非子·定法》《不死之药》
        《杜子谏楚庄王》《韩非子·功名》
        《鲁人徙越》《韩非子·难一·历山之农者侵畔》

        工具导航: 古诗词大全 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-3