《聊斋志异·大蝎》原文及翻译
|
|
聊斋志异
原文:
明彭将军宏,征寇入蜀。至深山中,有大禅院,云已百年无僧。询之土人,则曰:“寺中有妖,入者辄死。”彭恐伏寇,率兵斩茅而入。前殿中,有皂雕夺门飞去;中殿无异;又进之则佛阁周视亦无所见但入者皆头痛不能禁。彭亲入,亦然。少顷,有大蝎如琵琶,自板上蠢蠢而下。一军惊走。彭遂火其寺。
(节选自蒲松龄《大蝎》)
译文:
明朝的彭宏将军,征伐贼寇进入四川。到了深山里,有一座很大的寺院,人们说已经有一百年没有和尚了。向当地的人询问这件事,(当地人)就说:“寺院里有妖怪,进去的人就会死。”彭宏担心有潜藏的贼寇,就率领士兵割掉茅草进入寺院。在前殿中,有一只黑色的大雕夺门飞走;中殿没有异常情况;又往里面走,到了佛阁,四处查看也没有发现什么,只是进去的人都头痛得无法忍受。彭宏亲自进去,也是这样。过了一会儿,有一只像琵琶那么大的大蝎子,从天花板上慢慢地爬下来。全体士兵都吓得逃跑了。于是彭宏就放火烧了那座寺院。
|
|